双语君
中国日报双语旧事
为您的英语保鲜!
关心
若是用一或两个字描述你的工作,你会怎样说?“辛苦”、“压力”、“单调”?仍是“加班”、“低薪”、“烦心”?这些词语该当对你来说并不目生。It seems that everyone thinks they are the most hardworking person in the world. Most believe they are paid too little, have too much pressure or dont receive enough respect.
每个上班族都感觉本人是全世界最苦、最忙、付出最多的员工,却拿着起码的工资、承受着最大的压力、蒙受着最深的曲解和严峻的不放在眼里。
可在这世上浩如星海的工作品种里,有这么一些职业,能够用“最孤单”来描述。做着这些工作的人,忍耐着无人相伴的苦闷,或是抵当着无人相知的精力重压。能够说,他们是世界上最孤单的职场人。
You know so little about lonely jobs.
孤单的职业,多的是你不晓得的事
若是说糊口中的孤单往往有迹可循、有药可解,那么工作中的孤单则恰恰有良多无人可诉的细枝小节和只可领悟的霎时。
?
列车司机
Train drivers
一年前,日本北海道石北线一个车站的故事传遍伴侣圈。
地处偏远、乘客稀少的北海道石北线旧白泷车站花了3年的时间,陪同独一的乘客——少女原田走完她的高中路程后关停。每天,独一的司机准时将列车稳稳地停在站台旁,独一的列车批示员在确认原田上车坐稳后会吹响口哨、挥舞旗号示意开动,而独一的信号员也会按下绿色信号灯的按钮。
故事里充满了人道之暖,却鲜少有人会寄望,这些环绕着一位乘客展开工作的列车员,可能面临的孤单。
Train drivers are probably some of the loneliest workers in the world.
列车司机大要是这个世界上最孤单的职业。想象你是列车司机。列车开动,你在狭小的驾驶室上演独角戏,提速、降速、刹车、开关门,无限的轮回来去。
You pass through deserted tunnels, past barren mountains and bridges, meeting only sunlight, artificial lighting or darkness.
颠末空无一人的地道,穿过沉寂萧索的山坡和桥梁,太阳光、人工照明和不见五指的暗中一站一站反复。死后车厢里载满热闹喧哗的乘客,不克不及和他们扳谈,也不克不及对视。你的世界只要你的小隔间和偶尔从设备里传来的批示消息。
Other jobs demand a certain bravery, as well as a resistance to such solitude.
有些职业有时还伴跟着时辰面对险境却又不得不做的”无畏之孤”。?
地动检测员
Seismological inspector
2008年汶川地动的动静传来,洪玉清还在云南大学地球物理系的讲堂上。结业后,洪玉清成为一名地动检测员,工作在地动监测的第一线。他的工作简单却也艰难,纯粹却也复杂:敏捷地将地动预警发出去。
这意味着,在远避人群的山野基站工作间里,他需要穿过两米多高的荒草上下班、步行上下山买菜抬水,他需要面临一天到晚不说一句话的寂静。It takes great mental toughness to work under such conditions, all the while watching the constantly jumping needles on the seismograph and trying to determine the cause — was that a tectonic movement, blasting, or just rats scurrying by?
他的心跳、神经和反映永久要与检测设备上不竭腾跃的线条连结同步,在以秒计数的霎时判断指针犯警则的跃动来自附近的地壳活动、爆破,仍是渐渐跑过的老鼠。
当真正的地动到临,他不克不及慌、不克不及跑,而是必需降服庞大的惊骇和逃避天性,将本人死死地按在椅子上,沉着、快速地发出地动预警。
如他在采访中说:“怕?底子来不及,更没想过跑。脑子里独一的念头,就是把地动的消息又快又准地给报出去!”
Jobs such as his are the epitome of loneliness. Like an astronaut on a interstellar spacecraft flying through outer space, he must brave the unknown and be strong in the face of possible destruction.
如许的工作是孤单的完满注释。如许的孤单,仿佛在沉寂无声的外太空独自遨游的星际摸索飞翔器,必需经受未知的惊骇,在面对可能的扑灭时表示出超人的顽强。
你感觉日常糊口单调且乏味,是由于有人在你看不见的岗亭,帮你盖住了始料不及的危机和孤单。
Does your job make the lonely list?
孤单职业排行榜,你的工作上榜没?
比来,“最会讲段子”的故宫博物院院长单霁翔火爆伴侣圈。
中国人爱吃饺子、汤圆(glutinous rice balls)、馄饨这些有里有面儿、有皮有馅儿的美食,而单霁翔院长之所以如斯受接待,就在于他是做“文化饺子”的高手。
他把实打实的学问和看法当做肉馅儿,把发人深思的文化传承理念作为零散点缀,通盘包裹在“段子”这层白亮筋道的饺子皮里。
By presenting information in this way, he makes the dreary work of protecting ancient relics interesting, both for his listeners and himself.
如许,遥远又单调的文物古建庇护工作变得香气扑鼻,听者津津有味,说者唇齿留香。
然而如许有温度、有见识的声音,却也在获得公共关心之前默默无闻几十年。?
文化研究工作者
Cultural researchers
现实上,文化研究工作者们大大都都无法像单霁翔院长一样一朝全国知,他们面临的更多是强忍孤单的考古挖掘,辛苦疲惫的文物修复,以及面临公家的不睬解和政策的不支撑时愤激难言的苦楚。
?
Astronaut
太空宇航员Astronauts are often held up as national heroes and the pioneers of space exploration. But behind all that glory can be great loneliness.
宇航员根基和国度豪杰、宇宙摸索前驱划等号,然而这份轻飘飘的荣耀背后刻着一道庞大的孤单。
国际空间站的宇航员一小我待在狭小的太空舱,年长日久的岁月打磨中,所有的奇奥体验城市被孤单消磨殆尽。
But the astronauts joys and sorrows reach no further than the bounds of his small capsule, surrounded, as it is, by the unending emptiness of space.
宇航员的离合悲欢只会留在阿谁狭小的空间里,喜怒哀乐也无法传布到静谧无边、缄默如石的宇宙。
?
CEO (chief executive officer)
首席施行官向上无人能够依托,向下又常常无人可以或许交心。
Its often said that its “lonely at the top”, especially by those at the summit of their careers. Even Steve Jobs, who was so strong-willed, spoke in an interview about this feelings of loneliness.
站退职场山巅的CEO们的孤单,源自那份一直具有的“高处不堪孤”。精力意志强大如史蒂夫·乔布斯者,也表达过“我很孤单”如许的感触感染。
这份孤单,能够看做是作为魁首的价格。
?
Actor
演员荧幕前、舞台上,他们所到之处人群蜂拥、灯光追逐、记者围拍,可是在卸下精美的妆容之后,他们也只是普通人,巴望与别人倾吐本人的感触感染。
Countless actors like Leslie Cheung have tried to express themselves through their work, but too often their true voices go unheard.
演员们人人都是“外向的孤单患者”,而无数个张国荣们也一次次向四四周发出无人能听到的呐喊,这喊声里写满了孤单。
?
Taxi driver
出租车司机All taxi drivers are chatterboxes, right? In fact, they never seem to shut up! But in truth, these are some of the most solitary souls to roam the urban jungle.
印象中仿佛所有的出租车司机都是话痨,然而很可能他们才是钢筋水泥锻造的都会丛林里独自游走的最孤单的魂灵。
他们健谈、多话、热情、爆皮的嘴唇和干燥的喉舌,都像是孩子气地死力证明本人很好,却又无力地把本人的孤单全盘表露。
下回不忙的时候,试着和司机师傅多聊几句吧。
?
Stay-at-home mom
全职妈妈这个谜底可能出人预料,可是比起分开家人的北上广们,最孤单的其实是孩子们振翅高飞之后留在家中的母亲。
We sometimes take it for granted that our moms will always be there, to love and take care of us. But just think of what she has had to sacrifice to take on this role.
妈妈爱我们,照应我们的饮食起居,仿佛天然如斯。然而这些也都是她牺牲本人职业诉求后,毫无牢骚承担起的另一份工作。
然而孩子们会长大,母亲们会老去,全职妈妈这份工作,必定会陷于孤单。
除了这些,以下职业也在工作的流水账里面临着无解的孤单感:大夫护士、快递配送员、法式员、火化场工作人员、灯塔守望者。这些职业面临的孤单,有的来自工作内容本身的要求,有些则源自我们心里被认同的长久渴求。
Loneliness is a state of mind.孤单的不是职业,是人心
Not only do their jobs demand that they withstand inhospitable conditions, but they must also sacrifice the solace of companionship to serve those of us living a more comfortable life.
他们的孤单,不但是小我保存的挣扎,更是为这个尘凡俗世里糊口着的人们作出的牺牲。
其实,这世上的每种职业都是孤单的,每份工作、每个职场人城市在工作中碰到无处可逃的孤单时辰。
Feelings of loneliness can be overcome. We just hope that you dont feel alone.
孤单的感受是能够降服的。但愿每一位职场人,可以或许不再孤单。
编纂:张曦
练习生:金川智
来历: LinkedIn双语君喜好的话就来关心我吧~关心
保举阅读倾听年度皇室英音!英女王2017圣诞致辞双语全文和出色讲解照片中的神来之笔!快门按下的一霎时,镜头记实了最成心思的一幕

Related Post